Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
10 juillet 2014 4 10 /07 /juillet /2014 13:39

Mercredi 23 Juillet 2014

À Saint-Vincent sur Jabron

L'Association esprit de partage reçoit

CALIXTO SUAREZ

MAMO ARHUACO

 2014-07-23 Affiche CalixtoCliquez sur l'affiche pour la voir en grand format...

 

Si, comme moi vous voulez en savoir plus sur l'invité, Calixto Suarez,

Calixto

vous allez vous promener sur Internet pour découvrir quelques vidéos (malheureusement en espagnol :-)...

J'ai aussi trouvé sur ce site,

un texte en anglais,
dont je vous donne une traduction faite avec Google...

Ce n'est pas parfait, mais tout de même compréhensible...

----

Letter to you from Calixto Suarez

 

The indigenous people of the Sierra Nevada de Santa Marta in Colombia have had to live with violence for many centuries. This hostility against our people seems to occur in a cyclical fashion, but some of the biggest acts of violence are happening at present.

 Many of the indigenous peoples are asking why?

Maybe it is because we talk about respect for nature and our love for fellow human beings. Maybe for some of the perpetrators, it is their discomfort with our beliefs that the Sierra is a sacred territory, which we must protect.

 Whatever the reasons, we fail to understand why the attacks, threats, killings, rape and plunder of our lands are occurring. I grew up listening to my elders telling us the sad stories of the times of the conquistadores, and now I have to live as an adult firsthand with the violence, which has increased in recent years, depriving us of our land.

 We feel powerless, as our land now belongs to private entities in the eyes of the law.

We know these lands belong to us, and they are important to us, for our ability to feed ourselves and for their spiritual value. The sacred territory that has belonged to us for centuries has now been deeded to others; these are places where we used to do our ceremonies and rituals of harmonization.

 We believe that the life and survival of humanity depends on these sacred places and their harmonizing energy must be maintained. Just being who we are has resulted in many enemies threatening us continuously. They have killed our leaders who have tried to protect these sacred territories.

 In 1990, three indigenous leaders of the Sierra were killed in a most awful way : gunmen kidnapped them and then tortured them to death . The result of the investigation showed that the murder was committed by members of the National Army of Colombia at the order of a number of wealthy families from Valledupar.

 The black line, the border of our sacred indigenous territories, has not been respected. Today, as this is written, many, many projects are planned or on the drawing board: municipal expansions, the construction of dams, ports and hotels, and mining companies wanting to gain access and the use of our lands.

 The argument put forward by the perpetrators is always that these projects will benefit the local or indigenous population. A recent example is the installation of multiplier antennae on our sacred territory.

Our experience has been that these are just promises to get our approval. Once completed, not only do these projects not bring benefits to our people, they deeply and adversely affect our way of life.

Our experience and our present concern is that, when proposed projects do not get a positive response from the indigenous peoples, the violence begins. After the attack on Cabildo Rogelio a few days ago, it was inevitable not to remember the black period of the paramilitary, which resulted in untold spiritual, psychological, and cultural damage to the indigenous community.

The threats, the killings and the forced recruitment of children by paramilitaries produced social fractures in our communities that remain to the present day. In areas near Valledupar, the paramilitaries have not only dispersed us from our territories, they have also created a bloody system which no longer allows us access to the law to reclaim what is ours or to try buying it back.

Their methods have been terror and intimidation. One of our spiritual leaders, who did not even speak Spanish, had his liver gouged out by them while still alive, and they then butchered him to death.

Our response -¬‐beyond our fear, which is only natural -¬‐has been that our men continue to work their poporo and ayu , and our women continue to knit our mochil L as with a special knot : each node is love, and with each knot they weave in the world and our thoughts.

We have learned from past violence that there are alliances that protect us . This is why I am sending this communication to all of you who are willing to support us to avoid a new cycle of violence.

 After the attack on the Cabildo Rogelio, we consider vital the support and assistance of the international community. Do not leave us alone in our efforts to protect the Sierra Nevada and our culture and customs.

The above letter was written by Calixto Suarez with the blessings of the following Mamos:

 

 

Les populations autochtones de la Sierra Nevada de Santa Marta en Colombie ont eu à vivre avec la violence pendant de nombreux siècles. Cette hostilité contre notre peuple semble se produire de façon cyclique, mais certains des plus grands actes de violence se produisent à l'heure actuelle.

Beaucoup de peuples autochtones se demandent pourquoi?

Peut-être que c'est parce que nous parlons de respect de la nature et de notre amour pour les êtres humains. Peut-être pour certains des auteurs, c'est leur inconfort avec nos croyances que la Sierra est un territoire sacré, que nous devons protéger.

Quelles que soient les raisons, nous ne parvenons pas à comprendre pourquoi les attaques, les menaces, les meurtres, les viols et le pillage de nos terres se produisent. J'ai grandi en écoutant mes aînés nous disent les tristes histoires de l'époque des conquistadores, et maintenant je dois vivre comme un adulte de première main avec la violence, qui a augmenté au cours des dernières années, nous privant de notre terre.

Nous nous sentons impuissants, que notre terre appartient maintenant à des entités privées dans les yeux de la loi.

Nous savons que ces terres nous appartiennent, et ils sont importants pour nous, pour notre capacité à nous nourrir et pour leur valeur spirituelle. Le territoire sacré qui a appartenu à nous depuis des siècles a été cédée à des tiers; ce sont des endroits où nous faisions nos cérémonies et les rituels d'harmonisation.

Nous croyons que la vie et la survie de l'humanité dépend de ces lieux sacrés et leur énergie d'harmonisation doivent être maintenus. Juste être ce que nous sommes a entraîné de nombreux ennemis qui nous menacent en permanence. Ils ont tué nos dirigeants qui ont tenté de protéger ces territoires sacrés.

En 1990, trois dirigeants autochtones de la Sierra ont été tués dans une manière la plus horrible: des hommes armés les ont enlevés et torturés à mort. Le résultat de l'enquête a montré que l'assassiner a été commis par des membres de l'Armée nationale de Colombie à l'ordre d'un certain nombre de riches familles de Valledupar.

La ligne noire, la frontière de nos territoires autochtones sacrés, n'a pas été respectée. Aujourd'hui, comme cela est écrit, beaucoup, beaucoup de projets sont prévus ou sur la planche à dessin: expansions municipaux, la construction de barrages, les ports et les hôtels, et les sociétés minières qui souhaitent avoir accès et l'utilisation de nos terres.

L'argument avancé par les auteurs est toujours que ces projets profiteront à la population locale ou autochtone. Un exemple récent est l'installation d'antennes multiplicateur sur notre territoire sacré.

Notre expérience a montré que ceux-ci sont promet juste pour obtenir notre approbation. Une fois terminés, non seulement ces projets pas d'avantages à nos gens, ils affectent profondément et négativement notre mode de vie.

Notre expérience et notre souci actuel est que, lorsque les projets proposés ne reçoivent pas une réponse positive des peuples autochtones, la violence commence. Après l'attaque de Cabildo Rogelio il ya quelques jours, il était inévitable de ne pas se souvenir de la période noire des paramilitaires, qui a causé des dommages spirituel, psychologique, culturelle et indicibles à la communauté autochtone.

Les menaces, les meurtres et le recrutement forcé d'enfants par des paramilitaires produits fractures sociales dans nos communautés qui restent à ce jour. Dans les zones proches de Valledupar, les paramilitaires ont non seulement nous dispersées de nos territoires, ils ont également créé un système sanglante qui ne nous permet l'accès au droit de récupérer ce qui nous appartient ou d'essayer le racheter.

Leurs méthodes ont été la terreur et de l'intimidation. Un de nos chefs spirituels, qui n'a même pas parler espagnol, avait son foie arrachés par eux pendant encore en vie, et ils l'ont ensuite massacré à mort.

Notre réponse - ¬-delà de la peur, qui est naturel - ¬-a été que nos hommes continuent à travailler leur poporo et ayu, et nos femmes continuent à tricoter notre mochil L comme avec un noeud spécial: chaque noeud est amour, et à chaque noeud ils tissent dans le monde et nos pensées.

Nous avons appris de la violence passée qu'il ya des alliances qui nous protègent. C'est pourquoi je vous envoie cette communication à tous ceux qui sont prêts à nous aider à éviter un nouveau cycle de violence.

Après l'attaque contre le Cabildo Rogelio, nous considérons essentiel le soutien et l'assistance de la communauté internationale. Ne nous laissez pas seuls dans nos efforts visant à protéger la Sierra Nevada et de notre culture et les coutumes.

La lettre ci-dessus a été écrit par Calixto Suarez avec la bénédiction des Mamos :

 

KUNCHANAWIGAMU -¬‐Mamo Mayor,

PEDRO NIÑO -¬‐Mamo Mayor,

KINGAMU NIÑO -¬‐Mamo Mayor,

ADAN ALFARO –Mamo Mayor,

HIPOLITO ZALABATA –Mamo Mayor

 

 

----

Partager cet article

Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog des Omergues
  • Le blog des Omergues
  • : Pour en savoir toujours plus sur le village des Omergues, situé dans la haute vallée du Jabron
  • Contact

Vous avez la parole...

Recherche

Par la fenêtre du bureau...

Après presque trois mois de régime sec, elle est revenue...
Un petit orage hier soir, pour nous mettre dans l'ambiance, et ce matin un temps gris et humide...

Pas de doute, l'automne approche à grands pas...
Ce matin, toutes les odeurs de la nature venaient se mélanger pour notre plus grand plaisir...
Terre humide, feuilles séchées, et cette odeur de miel que développent la nature qui reprend vie...

    En cliquant ICI,

 

vous avez le diaporama des photos publiées

dans cette rubrique...

 

 

Agenda de la Vallée

Pour celles et ceux qui cherchent une informations précise,

Vous pouvez aller sur

L'agenda de la Vallée du Jabron